China se opone firmemente a inclusión de Cuba en la lista de países patrocinadores del terrorismo/中国坚决反对将古巴列入支持恐怖主义国家名单

Beijing, 13 de enero de 2021- En la Conferencia de Prensa habitual de este martes en el Ministerio de Relaciones Exteriores de China, el vocero Zhao Lijian expresó la oposición del gobierno de su país a la inclusión de Cuba en la lista de países patrocinadores del terrorismo, emitida por el Departamento de Estado del gobierno de los Estados Unidos el pasado 11 de enero.

北京,2021年1月13日 – 在中国外交部本周二举行的例行记者会上,外交部发言人赵立坚表示,中国政府反对美国国务院在1月11日将古巴列入了支持恐怖主义国家名单。

En respuesta al medio Rusia Today, Zhao Lijian expresó que “China siempre ha abogado por que la comunidad internacional trabaje de manera conjunta para combatir el terrorismo, pero se opone firmemente a la represión política y las sanciones económicas impuestas por los Estados Unidos contra Cuba en nombre de la lucha contra el terrorismo.” Asimismo, exhortó al gobierno de los Estados Unidos a desarrollar relaciones normales con Cuba sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo, “como elemento fundamental para el beneficio de ambos países y pueblos y para el mantenimiento de la paz y la estabilidad en la región de América Latina”.

       在回答《今日俄罗斯》记者的提问时,赵立坚表示,“中方一贯主张国际社会应该携手打击恐怖主义,但坚决反对美国以反恐为名对古巴进行政治打压和经济制裁。” 他认为,美方应在平等和相互尊重的基础上同古巴发展正常国家关系,“这才符合两国和两国人民的根本利益,也有利于维护拉美地区的和平与稳定”。

La directora general del Departamento de Información de la Cancillería china, Hua Chunying, condena en su cuenta oficial de Twitter la inclusión de Cuba en la lista de estados patrocinadores del terrorismo: “Sin mostrar ninguna evidencia, EEUU ha vuelto a poner a Cuba en la lista de estados patrocinadores del terrorismo. Al igual que sus acusaciones y sanciones infundadas contra empresas chinas. Cada vez que toma tales acciones, su credibilidad se debilita aún más”. / 中国外交部新闻司司长华春莹在其官方推特上谴责美国将古巴列入支持恐怖主义国家名单的做法。她表示,美方在没有任何证据的情况下,就把古巴重新列入了支持恐怖主义国家的名单。这和他们针对中国企业采取的无端指责和制裁是一样的。每当他们采取这种行动时,他们的信誉也会越来越差。

A estas declaraciones, se suma el pronunciamiento de la directora general del Departamento de Información de la Cancillería china, Hua Chunying en su cuenta de Twitter, donde criticó tal postura de Washington contra Cuba, “adoptada sin evidencia alguna, semejante a las acusaciones y sanciones infundadas contra empresas chinas”. La también vocera del Ministerio de Relaciones Exteriores chino expresó que “dichas acciones hacen que cada vez más la credibilidad de Washington continúe debilitándose”. 

        中国外交部新闻司司长华春莹在其推特帐户上也对华盛顿方面对古巴的这一立场做出了批评,她表示这种做法没有任何证据,和针对中国企业的做法一样,是毫无根据的指控和制裁。 同样身为中国外交部发言人的她表示,这种行为会使华盛顿的信誉变得越来越差。

La respuesta de China ratifica su postura contra la insistencia del gobierno estadounidense en imponer, en nombre de la lucha contra el terrorismo, su política coercitiva y de sanciones contra la Isla. Tal condena también fue expresada por el gobierno chino el pasado mes de mayo de 2020, tras la inclusión de Cuba por parte de Estados Unidos en la lista de naciones que ‘no cooperan completamente con los esfuerzos antiterroristas’ de Washington.

中国的回应再次表明了该国反对美国政府坚持以反恐名义实施强制性政策和针对古巴进行制裁的立场。正如中国政府在2020年5月时所表达过的立场,当时美国方面将古巴列入了“反恐行动不合作国家”名单中。

Embajada de Cuba en China/古巴驻华大使馆

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s